Diálogos intertextuais e interculturais. A comparação como métod
Formato | 14x21cm N.º Páginas | 136 |
Resumo
Contrariando uma perspectiva universalizante da res literária, da tradução e da análise comparativa, Ute Heidmann apresenta nesta obra vários estudos elucidativos da sua abordagem diferencial dos textos e das culturas que os (en)formam. Este método, sustentado na importância das línguas e dos contextos enunciativos de onde emanam, permite-lhe evidenciar questões tão importantes como o dialogismo, o género e a genericidade na escrita e reescrita de contos e mitos, desde as suas origens greco-latinas até aos nossos dias.
Esta comparação diferencial torna-se assim geradora de um diálogo fundamental nascido no cruzamento dos textos, das línguas e das culturas do mundo. Porque “a diferença não é o que nos separa, é a partícula elementar de toda e qualquer relação” (Édouard Glissant)
Para visualizar os documentos em formato Acrobat Reader (.pdf), necessita de ter instalado o Acrobat Reader (gratuito), se não possuir este programa, transfira-o do site da Adobe.
Adicionar ao carrinho Consultar carrinho